關於所謂"dead language"的學習
記得最一開始知道有古希臘文和拉丁文的存在好像就是國高中的英文課本,在介紹"dead language"的時候。總之就是一種跟我們沒有關係的語言。
會開始接觸到古希臘文和拉丁文,還是歸咎於鍊金術的關係。在研究所的時候,著迷於歐洲鍊金術。又很剛好的學校開了古希臘文這門課,就這樣誤打誤撞的開啟我的dead language學習之旅。雖然說,在班上並不是什麼傑出的人物,而且單字還常常背不起來,翻譯也常常翻得亂七八糟。周遭的人對於西方這段文化的不了解,總是叫我別再學了,放過自己也放過老師(?);畢業無涯,退選是岸。
很奇怪的是,就在各式的誘惑、毫無成效(因為太笨,本身就不是學語言的料)、時不時參加補考行列...多重的拉力下,我還是不間斷的上完為期兩年的課程。直到口試的前一天,還不顧指導教授的反對(雖然不知道反對的點在哪),還是出席了最後一堂古希臘文課。事後回想起來,連自己也覺得很意外。有時候覺得,學古希臘文是自己在研究所生涯中,最有意義的事情。
在畢業後,好長一段時間不再碰自己最愛的鍊金術,數度萌生放棄當科學史家這條路(反正本來就不在路上)。但卻不間斷的繼續念古希臘文,還開始學習拉丁文。當初會ㄧ頭熱的想學,是因為想要有朝一日看懂更多鍊金術的文獻。現在已經不知道鍊金術的文獻在房間的哪個角落發霉生蠹蟲。或許受到大玩伴米卡莎的影響,開始覺得閱讀古希臘文和拉丁文是件有趣的事。
以前就曾經想要經營一個屬於自己的古希臘文部落格,放上自己的筆記、翻譯。才努力的翻譯幾篇後,就因為太忙就忘記這件事得存在了。在閱讀古希臘文和拉丁文已經漸漸成為生活的ㄧ部分後,想要重拾這個微薄的夢想,也為自己緩慢的學習之旅留下一絲絲的足跡。
0 意見:
張貼留言